Última Actualización octubre 18th, 2022 8:09 AM
Abr 21, 2019 La Quinta Pata Latinoamérica Comentarios desactivados en “Lenguas de Bolivia”, mucho más que una aplicación móvil
En el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, el Ministerio de Culturas y Turismo y la Organización de Estados Iberoamericanos lanzaron la app gratuita que facilita el aprendizaje de aymara, quechua, guaraní, uru y moxeño trinitario y da un paso más en la integración de los pueblos.
El tutorial exhibido en la presentación oficial de ‘Lenguas de Bolivia’, el 15 de abril en la Casa del Artista, es sencillísimo y se comprueba en la práctica: basta con ingresar a Google Play y descargar la aplicación para inmediatamente comenzar a interactuar con uno a cinco de los idiomas originarios disponibles por el momento. El software ocupa muy poco espacio en la memoria del teléfono y funciona para cualquier usuario de Android.
Una vez instalada, la aplicación ofrece una clase de prueba con la opción de registrarse, y a partir de ahí, el usuario “aprende jugando” a través de ejercicios aleatorios, la suma de puntos, la superación de niveles y la información sobre tu progreso y el de otros usuarios. También está en desarrollo el “Módulo Turístico” para el aprendizaje de Lenguas Indígenas, dirigido a visitantes que a través del turismo comunitario interactúan con la cultura viva de nuestros pueblos.

El objetivo principal es enseñar idiomas de manera lúdica en sesiones de aprendizaje, práctica y competiciones, facilitando el relacionamiento y la apropiación con las lenguas originarias de Bolivia. Para ello, cada una de las cinco lenguas, cuenta con contenidos que permiten adquirir niveles óptimos e integrales de competencias lingüísticas, que abarcan compresión auditiva, compresión lectora y expresión escrita, y próximamente se incorporará la tecnología de reconocimiento de voz para trabajar en la competencia de expresión oral, así como la incorporación paulatina de algunas de las 31 lenguas originarias restantes.
“Las lenguas indígenas originarias son un patrimonio cultural intangible, un indicador de la vitalidad de nuestras culturas y una seña de identidad cultural de las personas. En definitiva, son cultura viva”, sintetizaron durante el lanzamiento.
La ministra de Culturas y Turismo, Wilma Alanoca, ponderó el fortalecimiento que esta innovadora iniciativa dará a la difusión y aprendizaje de nuestras lenguas, sobre todo para las nuevas generaciones; y destacó tanto el trabajo de dos años que ha demandado el proyecto, como la labor de especialistas y técnicos del área y de la OEI.
Para la autoridad, la telefonía móvil “es una herramienta muy útil que nos ayuda a comunicarnos y que, a diario, consultamos unas 200 veces. Entonces hagámoslo también para un uso positivo que enriquezca nuestro conocimiento. ¡Qué mejor que esta herramienta digital que es muy fácil de bajar y que tengas los cinco primeros idiomas en audio para saber cómo pronunciar y cómo se escribe!”, celebró.

“Esto nos sirve a todos porque permite compartir con otras regiones del país y con otros pueblos. Es muy importante cuando uno se acerca al otro hablándole en su propio idioma, eso genera un lazo inmediato y ahora lo tienes al alcance de tus manos. Bolivia consolida así la preservación de sus lenguas para poder recabar leyendas, historias y toda la riqueza del conocimiento de nuestros pueblos”, destacó. También adelantó que “se van a incorporar más idiomas y mucha más información”, e invitó toda la población a adherirse a ‘Lenguas de Bolivia’ y hacer un buen uso de la aplicación.
César Córdoba, director de la Oficina Nacional de representación de la OEI en Bolivia, reseñó que a partir de 2010 la organización “incorporó en su agenda el tema de las lenguas originarias con múltiples actividades y programas como el de revitalización de la historia oral de los 36 idiomas indígenas”, que es la colección audiovisual más completa que tiene el país al respecto. Otros antecedentes concretados son “el desarrollo del tema de campus, TICs y lenguas originarias, que generó el servicio de reconocimiento de voz para ser usado por aplicaciones móviles de realidad virtual y por dispositivos electrónicos para dar vida a la robot Nayra, que habla aymara, así como una antología de cuentos traducidos de esa lengua”.

Desde el interdisciplinario equipo de trabajo (ingenieros de sistema, electrónicos e informáticos, de sonido, diseñadores gráficos, psicopedagogos, lingüistas, comunicadores y traductores) evalúan “oportuno apoyarnos en esta aplicación digital que facilita el aprendizaje de los idiomas originarios oficiales de manera lúdica y gratuita en todos sus niveles, que se irán enriqueciendo paulatinamente”. “La aplicación trabaja sobre el modelo de aprendizaje móvil ya que, gracias a la portabilidad de los dispositivos, se puede aprender de manera autónoma en cualquier momento y lugar, multiplicando las posibilidades actualmente existentes”, explicó.
En cuanto al eventual impacto de usuarios, Córdoba despejó dudas: “las evaluaciones demuestran que hasta los usuarios menos entusiastas, que solamente sabían español, consiguen desarrollar integralmente todas las competencias lingüísticas requeridas para poder hablar con confianza una segunda lengua. Esto permite aseverar que las lenguas originarias pueden desarrollar una condición de textualidad efectiva en poco tiempo. ¿Cómo no aprovechar esta condición y potencial tecnológico?”

“Aprender un idioma es un pasaporte comunicacional que nos permite conocer nuevas personas y todo su acervo cultural y de conocimientos, por eso invitamos especialmente a niños y jóvenes para que aprendan al menos un idioma indígena del país y así comprendamos que la diversidad lingüística es una riqueza sustancial del Estado Plurinacional y que no podemos darnos el lujo de perder siquiera una de esas lenguas. Hagamos que Bolivia sea cada vez más una sociedad intra e intercultural, hablemos una lengua indígena”, concluyó.
Según explicó Córdoba, en todo el mundo las lenguas originarias están en peligro de desaparición por falta de transmisión inter-generacional y por condiciones adversas para su uso y preservación. Datos de la UNESCO indican que una lengua originaria desaparece cada dos semanas, con lo cual, de las aproximadamente 7.000 lenguas existentes, 2.680 están en peligro inminente y se estima que a finales de siglo desaparecerá el 90 por ciento, dado que la mitad no cuenta con formas escritas, lo que dificulta su preservación.
La gravedad de la situación no deja exenta a Bolivia, que por ello propuso en diciembre de 2016 la declaratoria, para este 2019, del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, “hecho que representa un llamado de atención a los Estados para preservar la riqueza sociocultural históricamente codificada mediante sus propios idiomas”. “Cuando se pierde un idioma no sólo desaparecen vocabularios, sino las distintas cosmovisiones y la sabiduría acumulada por las sociedades y sus culturas”, describió.

El especialista explicó que “sabemos que las lenguas indígenas están muriendo, pero no conocemos con certeza cuánto podemos desacelerar la fatal tendencia. Hay que magnificar las acciones más efectivas que permitan revitalizar las lenguas en riesgo. ‘Lenguas de Bolivia’ podría ayudarnos a tener alguna certeza porque genera información importante: según proyecciones del INE, en 2019 existirían en 11,5 millones de habitantes en el país; mientras que desde Transportes y Telecomunicaciones indican que, a marzo de este año, hay 9,6 millones de conexiones a internet, de las cuales el 91 por ciento (unos 7,8 millones de personas) son a través de dispositivos móviles (celulares y tablets). Los celulares con conexión son un signo común de estos tiempos, por eso las lenguas indígenas deben montarse sobre esta estructura tecnológica”.
Oct 18, 2022 Comentarios desactivados en A los Manetazos o una respuesta que pone en disputa el estado de verdad
Oct 08, 2022 Comentarios desactivados en “Una traición en este oficio no se le niega a nadie”
Oct 25, 2020 Comentarios desactivados en Nuestra América logra victoria estratégica en Bolivia
Sep 20, 2020 Comentarios desactivados en Organizaciones sociales de América Latina en solidaridad con Colombia
Oct 02, 2022 Comentarios desactivados en ¿Cómo les fue a las principales empresas argentina en los últimos años? Ventas, rentabilidad y costos laborales
El presente informe tiene por objetivo analizar el estado de situación de las empresas más grandes de Argentina. Para ello se utilizan como base de análisis los balances de las principales firmas industriales y de servicios con Estados Contables disponibles en la Argentina. El informe que se...
Sep 02, 2022 Comentarios desactivados en Informe fiscal: análisis de los ingresos, gastos y resultados del Sector Público Nacional – Datos a julio de 2022
Jul 27, 2022 Comentarios desactivados en Informe fiscal de junio 2022: menores gastos en subsidios y mayores en obra pública
Jul 26, 2022 Comentarios desactivados en ¿Qué pasó con el cuerpo de Evita?
por Pablo Vázquez / Agencia Paco Urondo En la noche del 23 de noviembre de 1955, a poco del golpe cívico militar contra Perón, un comando del Ejército al mando del teniente coronel Carlos Eugenio Moori Koenig, Jefe del Servicio de Inteligencia del Ejército (SIE), ingresó al edificio de la CGT...